Все мы знаем, что местоимения ты и вы в английском языке обозначаются одним словом — you. Какое, казалось бы, облегчение — нет необходимости думать, как обратиться к собеседнику или случайному прохожему, если для этого есть всего одно слово. Но не все так просто. Поэтому сегодня мы разберем формальные и неформальные обращения на английском языке.
Обилие обращений в русском языке ужаснет любого иностранца. Кроме местоимений ты и вы, мы используем и другие обращения, в зависимости от отношений, в которых мы состоим с собеседником. Например другу мы скажем — Здорово, Санек! А начальнику — Здравствуйте, Александр Петрович.
Как же различаются подобные моменты в английском языке?
Давайте начнем с различий ты и вы.
В современном английском для этого используется одно слово — you. Его используют и при общении с друзьями, и при разговоре с вышестоящим руководителем или человеком преклонного возраста.
Любопытный момент, но местоимение you фактические является формальным обращением на вы. В давние времена для местоимения ты было свое слово — thou. А также его производные — thee, thy, thine. Однако данные местоимения уже давно не используются в современном английском. Сейчас их можно встретить лишь в произведениях Шекспира или церковной речи.
Как же тогда различаются формальные и неформальные обращения, если есть только одно слово you?
В данном случае все зависит от контекста ситуации.
Вряд ли такое обращение будет носить формальный характер.
Почувствовали разницу? Обратите внимание на обращение Mr. (мистер). Именно оно и придаёт формальный тон вашему разговору или, говоря по-русски, разговор на вы.
Самые универсальные формальные обращения:
В американском английском Madam сокращается до ma’am /mæm/.
Вы наверняка слышали, что обращение к женщине на английском зависит от её семейного статуса.
Обратите внимание, что обращения Mr, Miss, Mrs употребляются с фамилиями. — Mr. Black, Miss Green, etc.
Также существуют обращения в зависимости от профессии.
Более неформальный вариант Doc /dɒk/ Am. /dɑːk/. Вы наверняка часто слышали подобное в американских фильмах.
Be on a first name basis — быть с кем-то на ты.
Например, придя в офис, вам говорят — We are all on a first name basis here (Мы здесь все на ты)
Это значит что можно смело опускать Mr и Sir и общаться по именам.
Это тоже знак, что пора переходить на ты.
Другие варианты:
Но бывает и наоборот.
Если сомневаетесь в форме обращения, можно спросить напрямую.
С неформальными обращениями немного проще. Они похожи на те, что мы используем в русском языке и предлагают больше вариантов.
К друзьям мы можем обращаться как друг, братан, приятель и т.п.
Менее формально звучат обращения:
К своим половинкам мы обращаемся:
Заметили, что ласковые обращения у англичан часто ассоциируются со сладостями.
С практикой вы будете замечать и другие формы обращений, поэтому больше слушайте разговорную речь, и тогда выбор формы не составит для вас труда.